ГЛАВНАЯ | БИОГРАФИЯ | ТВОРЧЕСТВО | КРИТИКА | ПИСЬМА | РЕФЕРАТЫ |
Полине Виардо - Письма (1866-июнь 1867) - Мемуары и переписка- Тургенев Иван СергеевичС французского: Париж, гостиница "Байрон", улица Лаффит. Вторник, 18 июня 1867. Полночь. Сударыня, Я вернулся с "Ромео"1 и должен сказать, что я совершенно разочарован2. Едва осмеливаюсь сказать, до какой степени, за исключением дуэта и нескольких отрывков в пятом действии, все показалось мне пустым, надуманным - одновременно пошлым и вычурным, беспомощным, неровным, без единого характера, словом, ничтожным!! Это удручает меня - но все это не вполне передает! мое впечатление. Исполнение отвратительное... Никогда, право, никогда еще не орали, не завывали, не горланили и не визжали, как на этот раз. Все поют ужасающе фальшиво - а г-жа Миолая, якобы изображая страсть, завывает и кричит наравне с прочими - увы! голосом хриплым и дребезжащим, наподобие Терезы3! Она! Г-жа Карвальо4! Зал был переполнен - и все же скука выходила у публики наружу через все поры. Дуэт вызвал аплодисменты; - что до остального - мертвая тишина - прерываемая несколькими слабыми хлопками клакеров.-- Если это успех, то что такое провал! Я предпочел бы двадцать раз кряду послушать "Великую герцогиню"5, чем еще один раз - "Ромео". Requiescat in расе! Dixi et animam meam salvavi {Да почиет в мире! Сказал и облегчил свою душу (лат.).}6. Как вы думаете, кто находился в ложе над нами? Cara {Милая (итал.).} Дезире! Я поспешил к ней - и в антрактах мы поговорили. Она спрашивала меня о вас, конечно. Выглядит она превосходно - волосы распущены; "Ромео" произвел на нее почти такое же впечатление, что и на меня. Она в Севре и непременно хочет, чтобы я ее навестил. Утром я снова посетил Выставку вместе с дочерью, зятем, Пичем7 и др.; днем видел Дюкана. Мне будет - leider {к сожалению (нем.).}! - невозможно уехать до пятницы - так что я увижу мой милый Баден-Баден лишь в субботу, но si Dios quiere {если бог даст (исп.).}, уж в этот день я вернусь8. Завтра я напишу вам еще9; а пока целую всех, передаю тысячу приветов Виардо и целую ваши руки. Der Ihrige {Ваш (нем.).} И. Т. |
Иван Тургенев.ру © 2009, Использование материалов возможно только с установкой ссылки на сайт |